Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат

Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат

Особенности молодёжного жаргона в Германии

В любом языке вместе с литературным языком есть территориальные, региональные, диалектные варианты, разговорно-обиходная лексика, которая содержит в себе молодёжную лексику. Мир молодёжи – особенный мир, в каком существует собственный свод неписанных законов и собственный язык.

Молодёжным жаргоном принято именовать не язык всей молодёжи, а возникшие Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат под воздействием разных обстоятельств специальные формы, употребляемые некими группами молодёжи. Этот язык не имеет ограничений во времени и пространстве. [2, с. 52]

Все объединения молодёжи употребляют общемолодёжные жаргонизмы, хотя они несколько локализованы в возрастном отношении. Спец жаргоны учащейся молодёжи связаны с учёбой: аblausen - списать, «скатать»; аbspicken - списывать, «сдувать»; еinochsen - вызубривать; у боец и Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат матросов - со службой армии и во флоте: blaue Bohne – пуля; Tritt fassen – пойти в ногу; über den Zapfen hauen - запоздать из увольнения. Спец молодёжные жаргоны составляют 28% всей арготической лексики. Общемолодёжный жаргон еще обширнее. Он содержит в себе разные слова, не связанные конкретно с процессом учёбы, труда, службы и т.д Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат. Его база – экспрессивные эквиваленты разговорно–обиходной лексики. В общемолодёжный жаргон входят слова к примеру: affengeil – высший класс, здорово; sausen – мчаться; fetzig – здорово, клёво.

Арготическая лексика всегда оказывала влияние на лексику разговорной речи. Слова из обихода боец, школьников, представителей разных профессий, деклассированных частей проникали в всенародный язык, утрачивали Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат с течением времени свою специфика и становились общеупотребительными.

Молодёжный язык завлекал внимание многих языковедов, таких как С. Вахау, Ф. Янушек, П. Жлобинский. Они считают, что для молодёжного жаргона свойственны языковая живость и юмор, прямолинейность и откровенность, спонтанность и креативность, свобода и непринуждённость снутри группы, обособленность и чувственность, ориентированность на музыку Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат.

На лексико-семантическом уровне М. Гейнеманн, Бенеке, Генне также выделяют ряд особенностей. Для молодёжного жаргона типично изменение значения (Hirsch(олень) = Motorrad(байк)), полисемия (Asche: l. Пепел, зола, 2. средства, 3. ерунда), внедрение региональной лексики и архаизмов, иностраннх слов, в том числе англоамериканизмов(cool(прикольно, здорово, клёво), love(любовь), magic(магический, волшебный)), специфичных Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат лексем (Kiste für Motorrad – ящик для байка = гараж), особенных форм приветствия и воззвания (Tussi(милашка), Hallo Alter(привет старик!)), кличек, метких, ярчайших имён и изречений, частиц (möh, еу, o.k, bäh), идиоматических выражений (еr kann die Kiste anpfeifen – он может сыграть в ящик), внедрение метафор, гипербол Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат (Obermacker(старший товарищ) = Direktor), аллитерации (flippen – floppen - flappen - плакать), реплик со словами экстаза и проклятия (saugeil – чёрт возьми!), игры слов (wаhnsinnig – безумный, сумасшедший; rassabomba - общее убийство), также словосложение, словопроизводство, семантическое переосмысление.

Говоря о германском молодёжном жаргоне нужно уделить повышенное внимание так именуемому «канакскому» языку. Слово «канакэ» пришло с острова Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат Гаваи и значит «человек». В Германии так ругательно называли иммигрантов, а на данный момент гордо так себя именуют германские турки. Канакский стал новым молодежным языком в школах, в барах, на телевидении, в художественной литературе. Этот лексикон включает около 300 слов. Приблизительно треть приходится на слова с сильной Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат семантикой, обозначающие сексапильные определения, другая третья часть - на обозначения автомобилей, их моделей и вариантов. Ещё одна третья часть состоит из словосочетаний, относящихся к области сотовых телефонов, а оставшаяся часть – слова, которые нужны для языкового общения. Посреди их также встречаются такие фразы и речевые клеше, как weisstu- weißt du?(знаешь Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат, что…), Alder - Alter(старик), isch schwör - ich schwöre(клянусь), weisstu wie isch mein - weißt du, was ich meine(знаешь, что я думаю).

В канакском языке есть свои особенности:

- нередко употребляют дательный падеж: Alder, dem ist dem Problem, weisstu?= Alter, es gibt ein Problem, weißt Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат du?

- вопросительные предложения завершаются на "tu" либо “su”: “Raussu?” (Rauchst du?), “Hastu Problem, oder was?(Hast du Problem, oder?)”

- все существительные мужского рода: “Siehssu dem Tuss?” (“Siehst du die junge Frau dort?”)[6].

Любопытно также употребление англицизмов в молодёжной речи. Существует мировоззрение, что англоамериканизмы нередко не необходимы, их можно просто поменять Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат германскими словами. Нередко они оказываются не стопроцентными эквивалентами уже имеющейся лексики, а синонимами, вносящими новый колер, время от времени чисто экспрессивный, а время от времени и понятийный: Kicker – Fussballspieler(футболист), Killer – Totschläger (убийца), Boy – Laufjunge (рассыльный), Bote (курьер), Diener in Hotels (слуга в отеле), Quiz – Denksportaufgabе (викторина).

Многие англоамериканизмы в Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат молодежном языке подвергаются процессу интеграции в согласовании с правилами, действующими в германском языке для разных частей речи. Увлекательны случаи нарушения правил образования множественного числа как британского, так и германского языка. Так, в молодежном языке находится случай прибавления -s к британскому существительному People.

Особенностью молодежного языка является Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат параллельное хождение британской и германской формы неких прилагательных (freaky/freakig, funky/funkig, funny/funnig). Отличительной чертой молодежного языка также является возможность потребления в склоняемой форме неких взятых прилагательных, неизменяемых в литературном языке (einige fitte Leute, die sexieste Musik). Типично, что в молодежном языке может быть изменение по степеням сопоставления Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат британских прилагательных, которым в литературном языке не характерна дифференциация по качеству: ...eins der livesten Albums.

Молодёжь также нередко употребляет огромное количество прилагательных и междометий (hey! wow! yeahl), служащих для выражения внутреннего чувственного состояния и оценки окружающей реальности.

Особенной популярностью у молодёжи пользуются интенсифицирующие префиксы hyper-, mega-, super-, ultra- и др., служащие для Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат выражения высшей степени положительной оценки либо общего признака усиления. Юные люди интенсивно употребляют неоднократное усиление, употребляя несколько усилительных префиксов попорядку (Ein ultra-ober-cooler-mega-Rap-Hat!).

Никто из юных людей сейчас не употребит слова «das Fest», «das Treffen», т.к. более популярны слова «Party» - вечеринка, «Meeting»- встреча, они Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат составляют сильную конкурентнсть германским синонимам. В качестве примеров могут служить слова: crazy = verrückt(безумный), easy=leicht(просто, просто), too much = zu viel(очень много), super = sehr gut(прекрасно)[5].

Очень нередко в речи юных людей можно услышать сокращенные слова - аббревиатуры, которые завлекают молодежь не только лишь краткостью Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат и экономичностью, да и завышенной выразительностью, способностью придавать слову дополнительные семантические и стилистические цвета.

Аббревиации подвергаются как обыкновенные (1), производные (2), сложные слова (3), так и словосочетания(4) и в редчайших случаях даже предложения(5):

1). Emm=Mark, Rolf=Rudolf; 2). Ami=Amerikaner, Lipsi=Leipzig; 3). Krimi=Kriminalroman (детектив), B.H.= Büstenhalter; 4). k.K.=kalter Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат Kaffee (“вздор”), a.V=ausgezeichnete Verbindung (“блат”); 5). Popau! = penne ohne Pause! (“размеренной ночи”); f.d.H.=friB(futtere)die Halfte! (не ешь много!)

В итоге сокращения создаются варианты уже имеющихся лексических единиц. Сокращенная форма может отличаться от несокращённой формы сферой потребления и стилистической расцветкой. К примеру, слова Pa=Papa, Sofa=Sonntagsfahrer Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат, где аббревиатуры не просто разговорны, как их полные соответствия, а более чувственны и выразительны.

Сокращение образует часто эвфемистические синонимы: Idi= Idiot, Klo= Klosett (туалет), Po=Podex(пятая точка), Buha=Büstenhalter(бюстгалтер).

В разговорной речи очень продуктивны сокращенны формы имён собственных, в особенности обозначающих лиц, к примеру: Betty - Barbara, Bettina Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат, Elisabeth; Freddy-Alfred, Ferdinand, Friedrich, Gottfried; Ralf, Rudi - Rudolf.

Увлекательны сокращения целых фраз, нередко применяемые юными людьми при пересылке маленьких телефонных сообщений (SMS) и при общении в чатах (LOL < Laughing out loud (звучно смеюсь), S.O.L. < Shit of luck (мне не везёт)), также сокращения слов, словосочетаний и целых Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат предложений при помощи британских числительных 2, 4, 8, которые замещают похожие по звучанию части британских слов либо сами слова (good п8! < good night, 2 L8 < too late, I w8 4u < I wait for you).

Для молодёжного языка типично также внедрение синонимических рядов: обозначения людей, чувства и эмоции, оценочные свойства, сфера Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат проведения досуга, музыка/танцы, мода, школа/образование.

Человек, как направленная на определенную тематику категория, обнаруживает наибольший объём экспрессивно выраженных дублетов, т.к. его можно охарактеризовать с разных точек зрения: социальной, психической, возрастной, проф и т.д.

Значимым числом в молодёжном языке представлена черта человека исходя из убеждений профессии, рода занятий, общественного положения Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат, возраста: der Bartkratzer, der Figaro (парикмахер), der Giftmischer (доктор, аптекарь), der Gruener (таможенник), der Filmhein (кинодеятель), der Bonze, der Modezar (кутюрье) и др. Молодёжь, обычно, называя человека любым словом, выражает своё положительное либо ироническое отношение к нему: Heinz – дурачина; Wixer, Arsch, Arschkrampe, Nullchecker, Spacken – кретин; Sunnyboy Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат - красавец; Ekeltyp- противный тип; Blender- задавала.

Отношение к даме и вообщем к женскому полу тоже может быть охарактеризовано как положительно(1), так и негативно(2): 1). Maus, Perle, Scnecke, Torte - привлекательная женщина; Tussi - дура, Chickse - образованная женщина, Pusi- милашка, Wuchtbrumme - «клеевая гёрла». 2). Alte- старуха; Trulla, Braut - дама, баба; Else – глуповатая женщина, Schlampe Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат - женщина лёгкого поведения, Schweile- «сеструха».

Посреди существительных, относящихся к категории «предметы», можно подразделить несколько направленных на определенную тематику групп, к примеру, одежка: Pulli(свитер), Klamotten («шмотки», одежка), Rotzfahne, Botten (боты), Treter, Kinder Särge; средство передвижения, транспорт: Karre(«драндулет»), Drahtesel(«железный конь»), Radl(велик); части тела: Laufwerk, Fahrgestell, Pedale(ноги); Milchfabrik, Milchgebirge Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат (грудь); Kartoffel, Gurke, Himmelfahrtnase(нос); Gehirnkasten, Grutzkasten (голова); Luke, Futterluke (рот); Kalleraugen, Glotzen, Glubscher (глаза).

Ещё одну значительную группу образуют слова, относящиеся к области развлечений, досуга, хобби, свободного времени: shoppen – делать покупки, Date -свидание, Disse, Schuppen - дискотека; Mikki-Bude – фитнес - клуб, Pigmente haschen- загорать, Assitoaster - солярий.

Также раздельно Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат нужно выделить группу слов, относящихся к вредным привычкам: sich einen hinter die Binde gieBen, Die Kante geben, Einen bechern, saufen, Filmriss, Fluppe, Glimmstengel, Kippe, Lungenbrot, Koks

Очень нередко молодёжь выражает свои чувства при помощи прилагательных и наречий, выражающие наивысшую оценку: cool, super, klasse, prima, fetzig, toll, geil, fett Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат, affengeil, easy.

Также в речи молодёжи много глаголов и устойчивых выражений, которые охарактеризовывают отношения юных людей друг к другу: sich keilen, sich in die Fresse hauen – драться; einen Laufpass geben – отшить; poppen, Nummer schieben, in die Kiste steigen , mit j-m ins Bett gehen, nageln - переспать, sich bei jemandem Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат einschleimen - подлизываться и т.д.

Библиография:

1. Девкин В.Д. Особенности германской разговорной речи. - М.: Международные дела, 1965. – 317с.

2. Крючкова Т.Б., Нарумов Б.П. Забугорная социолингвистика: Германия, Испания. – М.: Наука, 1991, - 153 с. – с. 50-55.

3. Лукьянова Л.А. Экспрессивная лексика разговорного потребления. - Новосибирск, 1986. – 215с.

4. Розен Е.В.. На пороге ХХI века. Новые слова и словосочетания в Особенности молодёжного жаргона в Германии - реферат германском языке. – М.: Издательство «Менеджер», 2000. – 192с.

5. Романова М.С. Специфичность функционирования англицизмов в германском молодёжном языке. Автореферат. М.: 2001

6. «Is voll krass eh?» - Neue Trends in der Jugendsprache// Der Weg. Die Zeitschrift für Deutschlernende, № 40(Februar – April 2003).


osobennosti-nalogovoj-sistemi-yaponii.html
osobennosti-napravleniya-deyatelnosti-kprf-v-novosibirske-referat.html
osobennosti-nasledovaniya-otdelnih-vidov-imushestva.html